Tuesday, December 18, 2007
江雪 (唐)柳宗元 Tang Dynasty's Poems
江雪
(唐)
柳宗元
千山鸟飞绝,
万径人踪灭。
孤舟衰笠翁,
独钓寒江雪。
Not even a single bird flies above the high mountain peaks stretching off into the distance. Not a trace of human presence can be detected on the paths. Only one old fisherman wearing a coir coat and a leaf hat sits in his little boat. He is fishing all alone on the cold river.
Note: my on-line dictionary was unable to find the right character of "shuai1" by right radical, therefore I used above character 衰 instead temporarily.
at
8:57:00 PM
Posted by 我们曾经年轻过, 美丽过 Labels: 江雪 (唐)柳宗元 Tang Dynasty's Poems
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment